Giấc hoàng lương

Direct English translation

the yellow millet dream

Equivalent English version

Life is but a dream

Giải thích tiếng Việt
Chỉ công danh, phú quý mọi vinh hoa ở đời đều mong manh, hư ảo, đời người ngắn ngủi như một giấc mộng. Thường dùng để nói về sự phù du của kiếp người khuyên người ta bớt đắm lợi danh.
English explanation
Refers to worldly success, wealth, and glory as fleeting and illusory, with human life itself as brief as a dream. It is used to express the transience of life and to caution against excessive attachment to fame and fortune.